|Part of a series on|
|Jews and Judaism|
. It was replaced by a predecessor of the Hebrew letter He ה.
Hallel consists of six Psalms (113–118), which are recited as a unit, on joyous occasions which include the following: The three pilgrim festivals of Pesach (Passover), Shavuot, and Sukkot (the "bigger" Jewish holy days, mentioned in the Torah), as well as Hanukkah and Rosh Chodesh (beginning of the new month). Many Jewish communities, especially those that identify with religious Zionism, recite Hallel on Yom Ha'atzmaut (Israeli Independence Day). Some also recite it on Yom Yerushalayim (commemorating the re-unification of Jerusalem in 1967). On those occasions, Hallel is usually chanted aloud as part of Shacharit (the morning prayer service) following the Shacharit's Shemoneh Esreh ("The Eighteen", the main prayer).
Hallel is recited during the evening prayers on the first (and, outside Israel, second) night of Pesach, except by Lithuanian and German Jews, and by all communities during the Pesach Seder service. According to the Talmud, there was a dispute between the school of Hillel and the school of Shammai regarding the reading of Hallel on Pesach. According to the school of Shammai, only the first psalm (Ps. 113) should be read before the meal, whereas the school of Hillel advocated reading the first two psalms (Ps. 113 and 114). The remaining Psalms would be said after the Grace After Meals (as always, the halacha follows the school of Hillel).
Although Hallel generally refers only to the aforementioned psalms, the Talmud also refers to Psalm 136 as "the Great Hallel". Each verse of Psalm 136 concludes with the refrain, "for his mercy endures forever" and it contains mention of twenty-six acts of Divine kindness and sustenance for the world. It is recited at the Pesach Seder after the standard Hallel is completed. It is also said in the expanded Pesukei dezimra on the morning of Shabbat and festivals. In the Talmudic era, if rain fell on the morning of a fast day that was declared in response to a drought, this was seen as a sign of Divine favor, in which case "the Great Hallel" was added in the afternoon prayers. There is mention in some references that this Psalm may also be used antiphonally in Temple worship.
On Rosh Hashanah and Yom Kippur, Hallel is not said at all, because as the Talmud states (Arachin 10b): "Is it seemly for the king to be sitting on His Throne of Judgment, with the Books of Life and Death open before Him, and for the people to sing joyful praises to Him?"
Pesach, like Sukkot, has the structure of "main holiday", followed by "Intermediate Days" (Chol HaMoed), followed by "main holiday". Since Pesach involved only a partial redemption of the Jews and the destruction of Egypt, and as the same sacrifice was offered in the Temple on every day of the holiday (as opposed to Sukkot), only "Half" (or Partial) Hallel is recited on all of the last six days of Pesach. Full Hallel is recited for the entirety of Sukkot.
Partial Hallel is recited on Rosh Chodesh because it was introduced at a much later time than the major holidays.
No Hallel, neither "Full" nor "Partial", is recited on Purim, despite the fact that there was a miraculous salvation, for several reasons:
- The miracle did not occur in the Land of Israel and, for "lesser" holidays, only those occurring in Israel merit the recitation of Hallel.
- Even after the Miracle of Purim, the Jews remained subjects of the Persian Empire, whereas on Hanukkah, as a result of the victory of the Maccabees, the Jews gained their independence from the Seleucid kings.
- Reading the Megilla (Book of Esther) is a substitute for Hallel.
Full Hallel (or הלל שלם Hallel Shalem in Hebrew Complete Hallel) consists of all six Psalms of the Hallel, in their entirety. It is a Jewish prayer recited on the first two nights and days of Pesach (only the first night and day in Israel), on Shavuot, all seven days of Sukkot, on Shemini Atzeret and Simchat Torah, and on the eight days of Hanukkah. The sages have provided a "siman" (a way to remember) the days when full Hallel is recited. It is called "BeBeTaCh".
Full Hallel consists of Psalm 113, Psalm 114, Psalm 115:1–11,12–18, Psalm 116:1–11,12–19, Psalm 117, Psalm 118.
Psalm 136 was most probably used antiphonally in Temple worship. In Jewish liturgy, the Great Hallel is recited at the Pesach Seder after the Lesser Hallel. All through the refrain is a repeated reference to the Lord's steadfast love. See Hosea 2:19. This psalm is a hymn that opens with a call to praise God because of God's great deeds in nature and his gracious historical actions in the history of Israel. It continues expressing God's mercy toward all and ends with another call to praise God.
A blessing is recited at the beginning and end of Full Hallel.
Chatzi Hallel (חצי הלל Half Hallel or Partial Hallel) ("chatzi is "half" in Hebrew) does not include parts of the "Full Hallel": The first eleven verses of Psalms 115 and 116 are omitted. It is recited on the last six days of Pesach and on Rosh Chodesh.
While Ashkenazi Jews recite a blessing at the beginning and end of Partial Hallel, some Sephardi Jews do not, particularly if the blessing they recite at the beginning of Full Hallel is ligmor et hahallel (to complete the Hallel) instead of likro et hahallel (to read the Hallel) as recited by Ashkenazi Jews.
Psalms from the Hallel have been set to music many times, notably:
American composer and conductor Michael Isaacson has composed a full Hallel for SATB Chorus entitled An American Hallel with interpolations of expressions of praise and gratitude by past and present Americans. It was premiered by the Carolina Master Chorale under the directorship of Tim Koch in the Fall of 2009
Composer/performer Sam Glaser has also set the Psalms on his new CD Hallel.
Other Hallel sequences
The name "Hallel" is normally applied to Psalms 113–118. For greater specificity this is sometimes called the "Egyptian Hallel".
|Wikisource has original text related to this article:|
- Hallel - "Praise of G-d" - OU.ORG
- Pesachim 116b
- Shmuel Safrai and Ze'ev Safrai, Haggadah of the Sages (trans. Miriam Schlüsselberg; Jerusalem: Carta, 2009), 212. According to the Tosefta (Pes. 10:9)
- e.g., Berachot 4b, Pesachim 118a
- Taanit 19a
- Ryrie Study Bible-page 955
- Liadi, Zalman Siddur, "Seder Hallel"
- Ryrie Study Bible page 955