State Anthem of the Chuvash Republic

Чăваш Республикин патшалăх гимнĕ
English: State Anthem of the Republic of Chuvashia
Chăwash Respublikin patshalăh gimnĕ

Coat of arms of the Republic of Chuvashia

Regional anthem of Republic of Chuvashia


Lyrics Il’ya Tuktash (Илья Тукташ)
Music German Lebedev (Герман Лебедев)
Adopted 14 July 1997

Music sample
Chuvash State Anthem

The State Anthem of the Chuvash Republic (Chuvash: Чăваш Республикин патшалăх гимнĕ, Chăwash Respublikin patshalăh gimnĕ; Russian: Государственный гимн Чувашской Республики, Gosudarstvenný gimn Čuvašskoj Respubliki) is the national anthem of the republic of Chuvashia, a federal subject of Russia. The lyrics were written by Ilya Tuktash and the music was composed by German Lebedev. It was officially adopted in 1997.

Lyrics

Chuvash (Cyrillic)Chuvash transliterationRussian translationRussian transliteration
First verse

Ҫурхи тӗнче вӑраннӑ чух,
Хаваслӑ кун шӑраннӑ чух,
Чун савӑнать: чӗре сикет,
Ҫӗршывӑм ҫинчен юрлас килет.

Ŝurhi tĕnçe vărannă çuh,
Havaslă kun şărannă çuh,
Çun savănatь: çĕre siket,
Ŝĕrşıvăm ŝinçen yurlas kilet.

Когда весны высокий свод,
Лучи живые щедро льёт, -
На добрый лад судьбу верша,
О крае родном поёт душа.

Kogda vesny vysokij svod,
Luči živýe çedro ljjot, -
Na dobrý lad sudjbu verša,
O kraje rodnom pojot duša.

Refrain

Тӑван ҫӗршыв,
Тӑван ҫӗршыв,
Асран кайми
Юратнӑ ҫӗршыв.
Тӑван ҫӗршыв,
Тӑван ҫӗршыв,
Мухтав сана,
Ҫуралнӑ ҫӗршыв!

Tăvan ŝĕrşıv,
Tăvan ŝĕrşıv,
Asran kaymi
Yuratnă ŝĕrşıv.
Tăvan ŝĕrşıv,
Tăvan ŝĕrşıv,
Muhtav sana,
Ŝuralnă ŝĕrşıv!

Поклон тебе,
О Родина,
Красавица
На все времена.
Поклон тебе,
О Родина,
Да славится
Родная страна!

Poklon tebe,
O Rodina,
Krasavica
Na vse vremena.
Poklon tebe,
O Rodina,
Da slavitśa
Rodnaja strana!

Second verse

Яшсем-херсем вылянӑ чух,
Атте-анне ӑс панӑ чух,
Чун савӑнать: чӗре сикет,
Татах та нумай пурнас килет.

Yaşsem-hersem vılyană,
Atte-anne ăs pană çuh,
Çun savănatь: çĕre siket,
Tatah ta numay purnas kilet.

Отцам на смену выйдя в путь,
Ты, юность, им опорой будь.
На добрый лад судьбу верша,
О жизни большой поёт душа.

Otcam na smenu výdja v putj,
Ty, junostj, im oporoj budj.
Na dobrý lad sudjbu verša,
O žizni boljšoj pojot duša.

Refrain

Тӑван ҫӗршыв,
Тӑван ҫӗршыв,
Асран кайми
Юратнӑ ҫӗршыв.
Тӑван ҫӗршыв,
Тӑван ҫӗршыв,
Мухтав сана,
Ҫуралнӑ ҫӗршыв!

Tăvan ŝĕrşıv,
Tăvan ŝĕrşıv,
Asran kaymi
Yuratnă ŝĕrşıv.
Tăvan ŝĕrşıv,
Tăvan ŝĕrşıv,
Muhtav sana,
Ŝuralnă ŝĕrşıv!

Поклон тебе,
О Родина,
Красавица
На все времена.
Поклон тебе,
О Родина,
Да славится
Родная страна!

Poklon tebe,
O Rodina,
Krasavica
Na vse vremena.
Poklon tebe,
O Rodina,
Da slavitśa
Rodnaja strana!

Third verse

Тӑвансемпе пӗрлешнӗ чух,
Чӑваш тӗнчи ҫӗкленнӗ чух,
Чун савӑнать: чӗре сикет,
Татах та хастар пулас килет.

Tăvansempe pĕpleşnĕ çuh,
Çăvaş tĕnçi ŝĕklennĕ çuh,
Çuh savănatь: çĕre siket,
Tatah ta hastar pulas kilet.

Народ народу — друг и брат,
Отныне и чуваш крылат,
На добрый лад судьбу верша,
О силе людской поёт душа.

Narod narodu – drug i brat,
Otnyne i čuvaš krylat,
Na dobrý lad sudjbu verša,
O sile ljudskoj pojot duša.

Refrain

Тӑван ҫӗршыв,
Тӑван ҫӗршыв,
Асран кайми
Юратнӑ ҫӗршыв.
Тӑван ҫӗршыв,
Тӑван ҫӗршыв,
Мухтав сана,
Ҫуралнӑ ҫӗршыв!

Tăvan ŝĕrşıv,
Tăvan ŝĕrşıv,
Asran kaymi
Yuratnă ŝĕrşıv.
Tăvan ŝĕrşıv,
Tăvan ŝĕrşıv,
Muhtav sana,
Ŝuralnă ŝĕrşıv!

Поклон тебе,
О Родина,
Красавица
На все времена.
Поклон тебе,
О Родина,
Да славится
Родная страна!

Poklon tebe,
O Rodina,
Krasavica
Na vse vremena.
Poklon tebe,
O Rodina,
Da slavitśa
Rodnaja strana!

English translation

When springtime world awakens
When trills of jolly day are heard
My soul rejoices, my heart beats
I want to sing about my country

Oh motherland,
Oh motherland,
The unforgettable
Beloved motherland.
Oh motherland,
Oh motherland,
Praise be to you,
My native land!

When the young have fun,
When parents admonish.
My soul rejoices, my heart beats,
I want to sing about my country.

Oh motherland,
Oh motherland,
The unforgettable
Beloved motherland.
Oh motherland,
Oh motherland,
Praise be to you,
My native land!

When relatives come together,
And when the Chuvash world rises,
My soul rejoices, my heart beats,
I want to sing about my country.

Oh motherland,
Oh motherland,
The unforgettable
Beloved motherland.
Oh motherland,
Oh motherland,
Praise be to you,
My native land!

References

This article is issued from Wikipedia - version of the 10/5/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.