|Native to||Cook Islands|
|Region||Rakahanga and Manihiki islands|
320 in the Cook Islands (2011 census)|
2,500 in New Zealand, based on a cited population of 5,000 (1981) being half in Cook Islands and half in New Zealand
Official language in
|Regulated by||Kopapa Reo|
Rakahanga-Manihiki is a Cook Islands Maori dialectal variant belonging to the Polynesian languages family, spoken by about 2500 people on Rakahanga and Manihiki Islands (part of the Cook Islands) and another 2500 in other countries, mostly New Zealand and Australia. Wurm and Hattori consider Rakahanga-Manihiki as a distinct language with "limited intelligibility with Rarotongan" (i.e. the Cook Islands Maori dialectal variant of Rarotonga). According to the New Zealand Maori anthropologist Te Rangi Hīroa who spent few days on Rakahanga in the years 1920, "the language is a pleasing dialect and has closer affinities with [New Zealand] Maori than with the dialects of Tongareva, Tahiti, and the Cook Islands"
- Rakahanga-Manihiki at Ethnologue (18th ed., 2015)
- Rakahanga-Manihiki at Ethnologue (13th ed., 1996).
- Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin; Bank, Sebastian, eds. (2016). "Rakahanga-Manihiki". Glottolog 2.7. Jena: Max Planck Institute for the Science of Human History.
- "Reo Maori Act" (2003)
- Wurm and Hattori,"atlas of Pacific area" (1981), the only source of the SIL and ISO 639-3 codification
- "Ethnology of Manihiki and Rakahanga", Bernice P. Bishop Museum, 1932. This book was the source of Wurm and Hattori Atlas
- Manihikian Traditional Narratives: In English and Manihikian: Stories of the Cook Islands (Na fakahiti o Manihiki). Papatoetoe, New Zealand: Te Ropu Kahurangi.1988
- E au tuatua ta'ito no Manihiki, Kauraka Kauraka, IPS, USP, Suva. 1987.
- "No te kapuaanga o te enua nei ko Manihiki (the origin of the island of Manihiki)", in JPS, 24 (1915), p. 140-144.
|Rakahanga-Manihiki language test of Wikipedia at Wikimedia Incubator|
- Te Reo Maori Act (2003)
- Ethnology of Manihiki and Rakahanga",Bernice P. Bishop Museum, 1932 (Chapter dealing with Rakahanga Manihiki "language" and its writing system at the beginning of the twentieth century.