State Anthem of the Republic of Tatarstan

Татарстан Республикасы Дәүләт гимны
English: National Anthem of the Republic of Tatarstan
Tatarstan Respublikası Däwlät gimnı

The Coat of Arms of Tatarstan

Regional anthem of Republic of Tatarstan


Lyrics Ramazan Baytimerov, 2013
Music Röstäm Yäxin
Adopted 1993

Music sample
National Anthem of the Republic of Tatarstan

The National Anthem of the Republic of Tatarstan (Russian: Государственный гимн Республики Татарстан, Gosudarstvenný gimn Respubliki Tatarstan; Tatar: Cyrillic Татарстан Җөмһүрияте Дәүләт гимны, Latin Tatarstan Cömhüriäte Däülät gimnı, Arabic تاتارستان جۇمهوريياتئ دەولەت گيمنئ), composed by Rustem Yakhin is the regional anthem of Tatarstan, a republic of Russia and it had no lyrics. It was adopted on 14 July 1993.

Attempts to write lyrics in the Tatar language were proposed. Ramazan Baytimerov's version was titled Tuğan yağım (My native country):

Tatar lyrics (Cyrillic):
Күпме юллар йөрдем, дөнья күрдем,
Назлы җилләр йөзем сыйпады.
Сиңа кайткач гына, туган ягым,
Күкрәгемә шатлык сыймады.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ямансулап сине юксынам.
Синнән башка миңа, туган ягым,
Бу дөньяда тормыш юк сыман.
Тик бер генә көнгә аерылсам да
Ятим калган кебек буламын!
Тик син гөнә яшәү матурлыгы,
Гүзәллеге якты дөньяның!
Tatar lyrics (Latin):
Küpme yullar yördem, dönya kürdem,
Nazlı cillär yözem sípadı.
Siña qaytqaç ğına, tuğan yağım,
Kükrägemä şatlıq símadı.
Tik ber genä köngä ayırılsam da
Yamansulap sine yuqsınam.
Sinnän başqa miña, tuğan yağım,
Bu dönyada tormış yuq sıman.
Tik ber genä köngä ayırılsam da
Yätim qalğan kebek bulamın!
Tik sin genä yäşäw maturlığı,
Güzällege yaqtı dönyanıñ!
Tatar lyrics (Yañalif):
Kypme jullar jɵrdem, dɵnja kyrdem,
Nazlь çillər jɵzem sьjpadь.
Siᶇa qajtqac ƣьna, tuƣan jaƣьm,
Kykrəgemə şatlьq sьjmadь.
Tik ʙer genə kɵngə ajьrьlsam da
Jamansulap sine jaqsьnam.
Sinnən ʙaşqa miᶇa, tuƣan jaƣьm,
Bu dɵnjada tormьş juq sьman.
Tik ʙer genə kɵngə ajьrьlsam da
Jətim qalƣan keʙek ʙulamьn!
Tik sen genə jəşəy maturlьƣь,
Gyzəllege jaqtь dɵnjanьᶇ!
Tatar lyrics (Arabic):
،كوپمئ يوللار يۇردئم، دﯘنيا كوردئم
.نازلئ جيللەر يۇزئم سيپادئ
،سيڭا قايتقاچ عئنا، توعان ياعئم
.كوكرەگئمە شاتلئق سئيمادى
تيك بئر گئنه كۇنگه ايئرئلسام دا
.يامانسولاپ سينئ يوقسئنام.
،سيننەن باشقا مينا، توعان ياعئم،
.بو دﯘنيادا تۇردئش يوق سئمان
تيك بئر گئنه كۇنگه ايئرئلسام دا
!يەتيم قالعان كئبئق بولامئن
،تيك سين گئنه يەشەو ماتورلئعئ
!گوزەللئگئ ياقتئ دﯘنيانئڭ
English translation:
I walked so many roads, I've seen the world,
And tender winds stroked my face.
But when I come to you, my native land,
I'm overjoyed deep inside.
When I'm away from you for just a day,
I miss you terribly with all my heart.
Without you, my dear native land,
It seems like there is no life in this world.
When I'm away from you for just a day,
I feel as if I am an orphan.
You are the beauty of this endless world,
The graceful light that shines bright at night

However since both Russian and Tatar are official languages of Tatarstan, and it is difficult to have corresponding Russian words to a Tatar text, due to the different structures of the two languages, the lyrics are not official. In February 2013, the official lyrics were adopted.

Current lyrics

Мәңге яшә, газиз Ватаныбыз,
Халкым тели изге теләкләр!
Гомерлеккә якын туган булып
Яши бездә төрле милләтләр.
Күп гасырлар кичкән чал тарихлы
Данлы илем, үзең бер дастан!
Синдә генә безнең язмышыбыз,
Республикам минем, Татарстан!
Цвети, священная земля моя,
Да будет мирным твой небосвод!
Единый дом у нас, одна семья,
Живет в согласии наш народ.
Богатый мудростью седых веков,
Надеждой, верою ты нам стал,
И пусть хранит тебя моя любовь,
Моя Республика, мой Татарстан!
Mäñge yäşä, ğäziz Watanıbız,
Xalqım teli izge teläklär!
Ğömerlekkä yaqın tuğan bulıp
Yäşi bezdä törle millätlär.
Küp ğasırlar kiçkän çal tarixlı
Danlı ilem, üzeñ ber dastan!
Sindä genä bezneñ yazmışıbız,
Respublikam minem, Tatarstan!
Cveti, svjaçennaja zemlja moja,
Da budet mirnym tvoj nebosvod!
Jediný dom u nas, odna semjja,
Živet v soglasii naš narod.
Bogatý mudrostjju sedych vekov,
Nadeždoj, veroju ty nam stal,
I pustj chranit tebja moja ljubovj,
Moja Respublika, moj Tatarstan!
Məᶇge jəşə, ƣəziz Vatanьʙьz,
Xalqьm teli izge teləklər!
Ƣomerlekkə jaqьn tuƣan ʙulьp
Jəşi ʙezdə tɵrle millətlər.
Kyp ƣasьrlar kickən cal tarixlь
Danlь ilem, yzeᶇ ʙer dastan!
Sində genə ʙezneᶇ jazmьşьʙьz,
Respuʙlikam minem, Tatarstan!
،مەڭگئ ياشه، عەزيز وطنئبئز
حالقئم تئلى ئيزگئ تئلەكلەر
عۇمئرلئككه ياقئن توعان بولئپ
.ياشى بئزده تۇرلئ ميللەتلەر
كوپ عاسئرلار كيچكەن چال تاريحلئ
دانلئ ئيلئم، ئوزئڭ بئز داستان
،سينده گئنه بئزنئڭ يازمئشئبئز
رئسپوبليكام مينئم، تاتارستان

English translation

Live forever, beloved motherland,
My people are united with you!
We are born with generosity.
Different people live with us.
Since different generations, you have a beautiful history.
My glorious country, your history is heroic!
We found ourselves with you again,
My republic, Tatarstan!

Flourish, holy land,
Let thy peace fill your sky,
We are united in this big family.
People are able to live in harmony
With our rich and ancient wisdom that we had for centuries.
You are our only hope, and faith,
And let thy love fill your heart.
My republic, my Tatarstan!


This article is issued from Wikipedia - version of the 12/4/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.