Melih Cevdet Anday

Melih Cevdet Anday

Melih Cevdet Anday
Born (1915-03-13)13 March 1915
Istanbul, Turkey
Died 29 November 2002(2002-11-29) (aged 87)
Istanbul, Turkey

Melih Cevdet Anday (13 March 1915 28 November 2002), was a Turkish writer whose unique poetry stands outside the traditional literary movements. He also wrote in many other genres which, over six and a half decades, included eleven collections of poems, eight plays, eight novels, fifteen collections of essays, several of which won major literary awards. He also translated several books from diverse languages into Turkish.[1]

Biography

Melih Cevdet Anday was born in Istanbul in 1915 and lived there until his parents moved to Ankara in 1931. He graduated from Gazi High School and for a while began studying sociology in Belgium on a State Railways scholarship but had to return home in 1940 after the German invasion. Between 1942-51 he worked as a publication consultant for the Ministry of Education in Ankara and then as a city librarian. During this time he began his career as a journalist for several newspapers. After 1954, he worked as a teacher for the Istanbul Municipal Conservatory. Between 1964 and 1969, Anday served on Turkish Radio Television’s Board of Directors. After he retired from his position in the Conservatory in 1977, Anday was assigned to UNESCO Headquarters in Paris as Cultural Attaché until recalled after a change of Government.[2]

Literary career

As a poet, Anday was one of the leaders of the Garip movement, which also included Orhan Veli and Oktay Rifat. According to the preface of their joint collection, published in 1941, poetry should abandon the formalism and rhetorical classical style of previous centuries, making itself simple, colloquial, and matter of fact—an artless art designed to serve the common people.[3]

However, present there even then was an uneasy acknowledgement of French Surrealism, and Anday was eventually to change his engaged style to a cerebral neo-surrealism as he cautiously navigated beyond the difficult political waters of his country. This culminated in what was regarded at the time as his masterwork, the four-sectioned long poem "Ulysses Bound" (Kollari Bagli Odysseus) of 1963.[4] In this he deploys an original rhetoric of his own:

A slow world, in progress, with no memory
Visible only to the eye before there was an eye
Where nameless beings were advancing among other beings
Trees grew before trees were
And a star in the temple of the clouds
Opened wide the unharvested sky
To the bloody dawn of the epochs before there was reason.[5]

Other sectioned poems of some length were to follow, including "On the Nomad Sea" (Göçebe Denizin Üstünde, 1970)[6] and "A poem in the manner of Karacaoglan" (Karacaoğlan’ın Bir Şiiri Üzerine Çeşitlemeler’de).[7] But there were also many short poems of disarming simplicity such as "Sun" (I was just about to speak/ When suddenly the sun came out) and "Seagull" (Seagull, capital letter/ Scribbled by a child) whose thoughtful qualities journey beyond his earlier manner.

From henceforth his varied work began to earn Anday official recognition. In particular his play Mikado’nun Çöpleri (The Mikado Game) earned him several awards: Most Successful Playwright of the 1967 - 1968 Drama Season; the Ilhan Iskender Prize; Ankara Art Lovers Foundation for the Best Playwright in 1971 – 1972.[8] Another play, Ölümsüzler ya da Bir Cinayetin Söylencesi (The Immortals or the Legend of a Murder) won the Enka Art Prize in 1980. His poetry collection Teknenin Ÿlümü (Death of the Boat) won the 1978 Sedat Simavi Foundation Literature Prize, and Ölümsüzlük Ardinda Gilgamis (Gilgamesh Beyond Death) gained the 1981 Türkiye Is Bankasi Prize. In 1971 UNESCO honoured among other outstanding European authors. He also received the TÜYAP Honour Prize for 1991 and the 2000 Aydin Dogan Foundation’s Literature Award.

In 1994 the sculptor Metin Yurdanur cast a seated statue of him in bronze which is now sited in the park named after him at Ören on the Gulf of Gökova.

Bibliography

Metin Yurdanur’s statue of the poet in Melih Cevdet Anday Park, Ören
Poetry
Novels
Plays
Essays
Memoir

Translations into European languages

Anday’s works have been translated into Russian, German, Hungarian, Romanian, French and English. Book-length translations include the novel Aylaklar into Bulgarian (Sofia 1966) and poetry selections into French: Ulysse Bras Attachés et autres poems, (Poésie-Club UNESCO, Paris, 1970) and Offrandes 1946-1989 (Editions UNESCO, 1998). US selections of poetry include On The Nomad Sea, (Geronimo Books, New York, 1974); Rain One Step Away, (Charioteer Press, Washington, DC, 1980); Selected Poems of Melih Cevdet Anday (Talisman House, Northfield, MA 01360, 2016). The last of these, translated by Sidney Wade, was winner of the 2015 Meral Divitci Prize.

See also

References

  1. Details under the author’s name at the Turkish Cultural Foundation
  2. Turkish Cultural Foundation
  3. There is a translation of the preface in the online journal, The Critical Flame
  4. Talât Sait Halman, A Millennium of Turkish Literature: A Concise History, Syracuse University 2011, pp.99-100
  5. Song 1, section 1
  6. Translated in A Brave New Quest: 100 Modern Turkish Poems, Syracuse University Press 2006, pp.72-77
  7. See External Links below for some sections
  8. A translation was included in An Anthology of Turkish Drama Vol.1, pp.271-324, Syracuse University 2008
This article is issued from Wikipedia - version of the 8/3/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.