List of religious slurs

The following is a list of religious slurs in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents of a given religion or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.

Christians

Bible beater 
A dysphemism for Christian fundamentalists[1] It is also a slang term for an evangelizing Christian fundamentalist.[2]
Bible thumper (also "Bible basher"; mainly US)
Someone perceived as aggressively imposing their Christian beliefs upon others. The term derives from preachers thumping their hands down on the Bible, or thumping the Bible itself, to emphasize a point during a sermon. The term's target domain is broad and can often extend to anyone engaged in a public show of religion, fundamentalist or not. The term is most commonly used in English-speaking countries.[3]
Fundie
(US) Shortening of fundamentalist. Usually used to mean a Christian fundamentalist.[4]
God botherer (Australia, UK, New Zealand)
Predominantly tagged to a Christian, usually one who openly declares their faith,[5] even when unwelcome.

Protestants

Bible basher 
(UK, Australia & New Zealand) a Protestant, particularly one from a Pentecostal or fundamentalist denomination, who believes in the fundamentalist authority of the Bible; also commonly used universally against Christians who are perceived to go out of their way to force their faith upon others.[6]
Holy Roller 
(US) an enthusiastic Protestant prone to rolling on the floor, suffering from fits or "speaking in tongues" (Pentecostals during worship or prayer). The term holy roller, however, is applied to some Evangelical Protestants, especially charismatics, if they are vocal about their own religious views or critical of individuals who do not meet their moral standards. Similar to Bible thumper.[7]
Orangie 
(Ireland/UK) a pro-British Ulster Protestant, referring to supporters of the Orange Order.[8]
Prod, proddy dog 
(AUS Catholics (particularly school kids)) a Protestant, particularly a rival kid from a Protestant school. "Proddywhoddy" and "proddywoddy" are used in children's school rhymes in Cork.[9]
Russellite 
a Jehovah's Witness, from American religious leader Charles Taze Russell.[10][11]
Shaker 
(US) A member of the United Society of Believers in Christ's Second Appearing. Originated as "Shaking Quakers", in reference to their similarity to Quakers as well as their charismatic worship practices, which involved dancing, shouting, and speaking in tongues. The term was originally derogatory,[12][13] but very early on was embraced and used by the Shakers themselves.[14]
Soup-taker 
(Ireland) a person who has sold out their beliefs, referring to the Irish potato famine when some Catholics converted to a Protestant faith in order to gain access to a free meal.[15]
Spike 
a very High Church Anglican or Anglo-Catholic.[16]

Catholics

Creeping Jesus 
a derogative Hiberno-English term to describe a Roman Catholic seeking to make a public display of religiosity in a manner which seems hypocritical and simply for show
Left-Footer 
(Especially Ireland and Scotland) an informal phrase for a Roman Catholic.[17]
Mackerel Snapper 
a Roman Catholic; the term originated in the U.S. in the 1850s and refers to the custom of Friday abstinence.[18] The Friday abstinence from meat (red meat and poultry) distinguishes Catholics from other Christians, especially in North America.
Mick 
(Australia) a Roman Catholic, a hypocorism of Michael - usually Irish Catholic[19]
Papist 
(Northern Ireland and Scottish Protestants) a Roman Catholic person — usually Irish Catholic.[20]
Redneck 
A derogatory Northern English term for a Roman Catholic, nowadays somewhat dated.[21]
Taig 
(Northern Ireland Protestants) a Catholic; from tadhg, Irish for "Timothy.".[22]

Jewish

Abbie, Abe, and Abie
(North America) a Jewish male. From the proper name Abraham. Originated before the 1950s.[23]
Heeb, Hebe
(U.S.) offensive term for a Jew, derived from the word "Hebrew".[24][25]
Hymie
A Jew, from the Hebrew Chaim ("life"). Also used in the term "Hymietown," a reference to New York, and in particular, Brooklyn, popularized by Jesse Jackson.[26]
Ikey, ike, ik
a Jew [from Isaac][27]
Ikey-mo, ikeymo
a Jew [from Isaac and Moses][27]
Kike
The Yiddish word for "circle" is kikel (pronounced KY-kul)—Illiterate Jews who entered the United States at Ellis Island signed their names with a circle instead of a cross because they associated the cross with Christianity.[28][29]
Mocky,[30] moky, moxy, mockey, mockie, mocky
(U.S.) a Jew. First used in the 1930s, possibly from the Yiddish word makeh meaning "plague".[31]
Mock, moch
(U.S.) a Jew [first used in the 1960s as an abbreviated form of mocky (q.v.)][27]
Sheeny
From Yiddish "shaine" or German "schön" meaning "beautiful."[32]
Shylock
Comes from Shakespeare's play "Merchant of Venice".[33]
Yid
Yiddish word for Jew.[34]

Muslim

Mussie
Corruption of the word "Muslim".[35]
Quran thumper 
An excessively zealous Muslim[36]
Hajji, Haji or Hodgie
Originated as military slang, now commonly used by non-military personnel to refer to Muslims or Middle Easterners in general. Originating from the word Hajji, an honorific title for Muslims who successfully completed the Hajj to Mecca.[37]

Zoroastrian

Majoos (Magi)

Arabs and Muslims specially Sunni Muslims use slurs against Persians and Shiites by calling them "majoos" or "majus" (Arabic: مجوس) which means "fire worshipers", Zoroastrians or Magi.

Scientologist

Clam, clamhead
a Scientologist, referring to a passage about clam engrams in L. Ron Hubbard's 1952 book, What To Audit, later renamed The History Of Man.[38]

General non-believers

Goy 
a Jewish term for a Gentile[39]
Infidel 
a term used by Christians/Muslims for a non-Christian/Muslim.[40]
Jack Mormon 
(Western U.S.) either a non-faithful LDS person or a non-Mormon altogether. Jack Mormon is usually used by non-Mormons to describe Mormons that do not follow the Word of Wisdom (dietary and health practices that exclude the use of tobacco or alcohol) and by Mormons to describe members that do not sufficiently follow practices. It is also used by Mormons to describe those who were Mormon but remain friendly to the Church. It may be applied to ex-Mormons who have repudiated the Church and its teachings but that is a rare usage.[41]

See also

Notes

  1. Garner's Modern American Usage (3rd ed.). Oxford: Oxford University Press, USA. 2009. p. 286. ISBN 0199888779. Retrieved 12 February 2015.
  2. Eble, Connie (1996). Slang & sociability in-group language among college students. Chapel Hill: University of North Carolina Press. p. 157. ISBN 1469610574. Retrieved 12 February 2015.
  3. Gilbert, Robert E. (1 October 2008). "Ronald Reagan's Presidency: The Impact of an Alcoholic Parent". Political Psychology. 29 (5): 737–765. doi:10.1111/j.1467-9221.2008.00662.x.
  4. Shuy, Roger W. (2009). The Language of Defamation Cases. Oxford University Press. p. 81.
  5. Green, Jonathon (2005). Cassel Dictionary of Slang. Sterling Publishing Company, Inc. p. 614. ISBN 978-0-304-36636-1. Retrieved 28 March 2013.
  6. Dalzell, Tom (2007). The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. London: Routledge. p. 51.
  7. "roller, n1", definition 17b, The Oxford English Dictionary (account required for online access). See also the sermon "Why I Am a Holy-Roller" by William Marrion Branham, August 1953.
  8. Share, op. cit. p. 231.
  9. Share, op. cit. p. 253.
  10. "Russellite - Academic Dictionaries and Encyclopedias". enacademic.com. Retrieved 12 February 2015. Russellite /rus"euh luyt'/, n. Offensive. a member of the Jehovah's Witnesses. [1875-80, Amer.; after C. T. Russell; see -ITE1]
  11. "russellite - Useful English Dictionary". enacademic.com. Retrieved 12 February 2015. russellite \\ˈrəsəˌlīt\ noun (-s) Usage: usually capitalized Etymology: Charles Taze Russell died 1916 American religious leader + English -ite : one of the Jehovah's Witnesses — often taken to be offensive
  12. "Shaker Farms Country Club - Westfield, MA". www.shakerfarmscc.com. Retrieved 2016-04-28.
  13. Paterwic, Stephen J. (2008-08-11). Historical Dictionary of the Shakers. Scarecrow Press. ISBN 9780810862555.
  14. ""Let us labor": The Evolution of Shaker Dance". Shaker Heritage Society. 2012-04-04. Retrieved 2016-04-28.
  15. Hughes, "Ireland" p. 78
  16. The Chambers Dictionary, Edinburgh 1993, p. 1662
  17. Left-footer | Definition, meaning & more | Collins Dictionary
  18. The New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English p. 1250 (2005 Taylor & Francis)
  19. Dalzell, Tom; Victor, Terry (2014). The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English. Routledge. p. 514. ISBN 9781317625124. Retrieved 16 February 2015.
  20. Simpson, "papist" op. cit.; Share, op. cit. p. 237.
  21. The All England Law Reports Reprint: Being a Selection from the Law Times Reports, 1843-1935, retrieved 16 December 2013, At the meeting the appellant called Roman Catholics "rednecks," a name most insulting to them, and challenged them to get up.
  22. Simpson, "teague"
  23. Spears, p. 1.
  24. Madresh, Marjorie (28 May 2004). "Founder of 'Hip to be Heeb' magazine speaks to students". The Triangle Online. Retrieved 14 February 2007.
  25. "Merriam-Webster Online definition of hebe". Retrieved 14 February 2007.
  26. Hymie, Eric Wolarsky, Rhetoric of Race Dictionary Project, College of New Jersey. Retrieved 6 November 2007.
  27. 1 2 3 John A. Simpson, Oxford Dictionary Of Modern Slang ISBN 0-19-861052-1. "ikey", "ikeymo", "mock"
  28. Encyclopedia of Swearing: Social History of Oaths, Profanity, Foul Language, and Ethnic Slurs in the English Speaking World/ Geoffrey Hughes. Armonk, N.Y. : M.E. Sharpe, c2006
  29. Leo Rosten: The Joys of Yiddish, cited in Kim Pearson's Rhetoric of Race by Eric Wolarsky. The College of New Jersey.
  30. "English contemporary dictionary - Mocky". enacademic.com. Retrieved 12 February 2015. mocky adj. (Offensive slang) Jewish, of or pertaining to the Jewish religion or race in a derogatory manner
  31. Stevenson, Angus (2010). Oxford Dictionary of English. Oxford University Press. p. 1137. ISBN 9780199571123. Retrieved 12 February 2015. ORIGIN 1930S: perhaps from Yiddish makeh, 'a plague'.
  32. Rockaway, Robert A. (2000), But He Was Good to His Mother: The Lives and Crimes of Jewish Gangsters, Gefen Publishing House Ltd., p. 95, ISBN 965-229-249-4
  33. Rothman, Lily (17 September 2014). "When Did 'Shylock' Become a Slur?". time.com. TIME Magazine. Retrieved 11 February 2015. The word "shylock," [...] is an eponym from a Jewish character in Shakespeare's The Merchant of Venice. [...] Today, "shylock" is considered an antisemitic slur.
  34. Online Etymological Dictionary: Yid
  35. "Australian television personality defends calling Muslim MP a 'Mussie'". 10 August 2015.
  36. 2008, Alum Bati, Harem Secrets, page 130
  37. Bay, Austin (28 January 2007). "Iraq's battlefield slang". Los Angeles Times. Retrieved 16 March 2016.
  38. Operation Clambake clam FAQ
  39. Rich, Tracey R. "Jewish Attitudes Toward Non-Jews". Judaism 101. Retrieved 6 July 2015. "The word "goy" means "nation," and refers to the fact that goyim are members of other nations, that is, nations other than the Children of Israel. There is nothing inherently insulting about the word "goy." In fact, the Torah occasionally refers to the Jewish people using the term "goy." Most notably, in Exodus 19:6, G-d [sic] says that the Children of Israel will be "a kingdom of priests and a holy nation," that is, a goy kadosh. Because Jews have had so many bad experiences with anti-Semitic non-Jews over the centuries, the term "goy" has taken on some negative connotations, but in general the term is no more insulting than the word "gentile."
  40. ""Infidels." International Encyclopedia of the Social Sciences. 2008". MacMillan Library Reference. Retrieved 20 June 2010.
  41. Spears (2001), "Jack"

References

This article is issued from Wikipedia - version of the 11/30/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.