Ilocano particles

Ilocano particles are an aspect of Ilocano grammar. Particles in and of themselves lack a meaning independent of a phrase or clause. For the most part, they impart meaning to the phrase or clause in which they occur.

Ilocano has two morphological types: enclitic and independent.

Enclitic

Enclitic particles are very similar to the enclitic pronouns, in that they are tightly bound to the previous word with which they have a close relation. And, similar to the pronouns, their form depends on the last sound of the preceding word. These particles occur primarily with the Predicate of the sentence or clause.

-(e)n

The punctual particle lends the meaning of completion and punctuality or amazement. The speaker asserts that the idea expressed in the predicate is completed, or to emphasize that it is currently underway. Or, it can express an intense emotion.

The particle lends the meaning of now, presently, with progressive formations.

Mapmapanen He's going now!

In the negative, the particle has the meaning of any more.

Saanen nga agtudtudo. It is not raining any more.

Or, that a decision was made.

Saandan nga umay. They aren't coming any more. (They changed their minds.)

With the perfective, the idea is that the action had completed before the utterance.

Napanen He's already gone
Immayen He came already

When used in conjunction with the Future Particle -(n)to, the idea is that the action will have been completed some time in the future, in other words, a future perfect.

Mapanton He will have left
Umayton  He will have come

Nouns do not show aspect, in other words, completion or non-completion. Nevertheless, noun predicates with -(e)n express some form of perfective aspect and assertion of a fact. Also, -(e)n can impart the speaker's surprise that the fact is contrary to previous assumptions.

1) Balayen! It's (now) a house!
2) Balasangen ni Julia. Julia is (now) a young lady.

In example 1, the speaker is amazed. The speaker could have assumed that it was going to be another type of building. In example 2, the speaker had not visited Julia for a long time.

Pronouns used with this particle stand out among a set of others.

Isunan! Let him be the one! (No one else wants to do it. He's the only one who is capable.)
Dagitoyen ti aramatekto. These are the ones that I'll be using. (I don't want to use the others.)

Similar to nouns, -(e)n imparts perfectiveness.

Atiddogen ti buokna. Her hair is already long

The perfective particle commonly accompanies the Nag- formation and adds further emphasis and adds wonderment.

Naglab-ayen! How bland!
Naddakkelen dayta a balay! That house is so big!

-(n)sa

The speculative particle lends the meaning of speculation or wonderment or uncertainty on behalf of the speaker.

Pinataydansa ni Osama bin Laden.
 They must have killed Osama bin Laden.
 They might have killed Osama bin Laden.
 I think they killed Osama bin Laden.

When used with -(e)n, the speculation is about something that may have occurred in the past, but the speaker is not sure about the validity of the statement.

Nataysan ni Elvis.
 I think Elvis has died.
Impandansan idiay ospital.
I think that they sent her to the hospital.

-(n)to

The future is expressed with -(n)to attached to the Neutral form of the verb.

It has two forms:

Examples:

Mapanakto
I will go.

Makitanto
It will be seen.

Independent

Independent particles are words in their own right and do not attach to the previous word.

apo

Respect particle. Used in addressing superiors or strangers. It can be used with titles of family members, their names or titles of authority.

Wen, apo.
Yes, ma'am/sir.

Adda tao, apo.
(Announcement that you have arrived and are entering the house, lit. There are people.)

aya

Particle used in questions expressing wonder, surprise or doubt.

Ammom aya ti maipapanna?
I wonder if you know what it means?

Nabangsit aya ti bugguong?
Really, 'bugguong' is smelly?

bassit

An adjective in its own right, bassit means small. But, as a particle, it is used to express a very short period of time. It can also be used in commands to express what is requested of the listener is trivial and/or will not take too long.

Umayka man bassit.
Please come (here) (for a bit/short while).

biit

Used to express a short period of time. Similar to bassit, it can be used in requests and softens the tone.

Umayka man biit
Please, come over.

di

Negative particle.

Saanda nga immay.
Dida immay.
They did not come

Saankayonto a mangan iti panrabii.
Dikayonto mangan iti panrabii.
You (plu.) will not eat dinner.

But, if the personal pronoun is ko, it is replaced by ak.

Saanko met nga ammo.
Diak met ammo. (Diko met ammo does not occur)
I don't know.

Saankon a maibaga.
Diakon maibaga.
I can no longer tell it.
ginagara
intentional, intended, intent

di-ginagara
unintentional

simpa
steady, flat, level

di-nasimpa
unsteady
No pay koma nasapaka a napan, di nakitam ni lolam a Maria.
If you would have gone earlier, (then) you would have seen your grandmother Mary.

gayam

Adda gayam baro a lugan ni Lucy. 
I see - Lucy has a new car.

Dominggo gayam ti padayada. Kunak no intuno bigat.
So, their party is on Sunday. I thought it was tomorrow.

Kasta gayam!  
So, it's going to be that way! 
So be it! (Said in concession)

Kasta gayam kadi?
Is it going to be that way?
Is it like that?
Adda gayam tulbekko
That's right. I have a key.

kadi

Nanganka iti mangga.
You ate a mango. (Statement)

Nanganka kadi iti mangga?
Did you eat (a) mango. (Question)
Ikkannak ti pirak kadi?
Will you please give me money?

Mabalin kadi daytoy?
Is it possible?
Napanka kadi idiay eskuela.
You went to the school (so you say...)
Umayka man kadi?
Can you come here?
Saan a pudno.
It is not true.

Pudno kadi.
It is true, indeed.'

kano

Hearsay. Reporting particle that expresses that the information is second-hand; he said, she said, they said, it was said, reportedly, supposedly, allegedly.

Ania a kita ti prutas ti kayat ni Boboy?
Kayatna ti saba, kano.

What kind of fruit does Boboy want?
He said, he wants bananas.

kas(la)

Particle used in expressing similarity: like, as.

Agsassao kasla Tagalog.
He speaks like a Tagalog.

ketdi

Used to express the speaker's negative attitude toward the situation or fact being discussed. It is often used with -n attached to it or to the subject of the sentence. It is also used concede or counter what was expected.

Imbagak nga bassit ti kuartami. Ginantangna ketdin diay sapatos.
I told her that we don't have much money. She bought the shoes anyway.

ketno

Condition particle, expresses the unexpected condition to happen, if.

koma (kuma)

The optative particle is used to express the following:

Agadalda koma a nalaing.
They should study hard.

Pinilim koma 'ta nalabbaga.
You should have chosen the red one (instead).
No simmangpetak koma a nasapa, di saanko maikapis ti kasangayna.
If I had only arrived earlier, then I wouldn't have missed her birthday.
Saanmo koma iparuar diay aso.
Please, don't take the dog out.

Pumanawka koma.
Please, leave.
Sapay koma ta rumuar ti init.
I hope (that) the sun comes out.

Sapay koma ta umimbag ni lola.
I hope grandmother gets well.

la/laeng

A limitative particle: only, just.

Kayatna ti makan iti paria laeng.
He like to eat only bitter melon.

Siak la ti makiammo.
I'm the only who should know.

latta

Sika latta
Sika laeng
Only you
Sika latta You alone, It's up to you (and no one else)
Sika laeng Only you

Napan latta. Dinak pay inasikaso.
He went on ahead. He didn't even pay any attention to me.

Note how pay is used. It indicates how he continued to ignore the speaker. It does not have a one-to-one translation.

man

Manang Biday, ilukatmo man 'ta bintana. 
(Older sister) Biday, please open the window.
A: Immayda kadi? B: Saan man.
A: Did they come? B: No (and I am frustrated that they haven't yet).
Aniaman or Ania man
Whatever

met

Conversation shift particle.

Kayatko met ti agbuya ti sine.
I want to watch a movie, too. 

Naimbag nga aldawmo.
Sika met.

Have a nice day.
You, too.
Sika met? 
What about you?

Sika met!
So, it was you!
Dida met immay.
They didn't even come.
Tallo met dagiti bituen ti watawat ti Pilipinas.
But, there are three stars on the Philippine flag.

Kastoy met?
So, it's like this? (Sarcastic) What the hell? Like this?
Sika met!
You!

Adda met ipis iti balayda.
There are cockroaches at their house.

ngamin/gamin

Asserts the speaker's attitude toward the cause of some action: because. The speaker may have a negative or contrary attitude. It is as if the speaker is saying, "If only you did what I told you...", "Regardless of what was said, I think that..."

Nabuong ngamin dagitoy baso, ta saanmo ida inkabil idiay lababo.
The glasses broke, because you didn't put them in the sink. 
(I thought you should have done that instead of leaving them on the floor)

Nalipatam ngamin.
That's because you forgot it.
(Of course, you don't have them on you!)
(You just had to forget them. Now, we have to go back and get them)

Napintas ngamin.
It's beautiful (to me).
(I don't care what you think)

NOTE: Gapu (ta) is the neutral word for because and the formal and literary counterpart of ngamin.

ngarud

Intan ngaruden.
Well, let's go then

Nagpudoten ti balay. Ilukatmo ti ridaw ngarud.
The house is so warm. Go ahead and open the door.

Notice the use of -(e)n for emphasis.

Saanko kayat mapan idiay sine, ngem awan met ti aramidek ditoy balay. Intan ngarud.
I don't want to go to the movies, but I don't have anything to do here at home. So let's go.
into ngarud no if, in case that
anansa ngarud therefore, wherefore

ngata

Probability

Nangabak ngata ni Juan?
Do you think Juan won?
Saan ngata a nangabak ni Juan.
Juan probably didn't win.
Napanda ngata binisita ni adingda a masakit.
They might have visited their younger sister who's sick.

ngay

Elicitation

Used in questions when the speaker encourages the listener for a response.

Anya ngay nabuyam idiay sine idi rabii?
What did you watch at the Movie Theater last night? (It's because I want to know. Please, tell me.)

pay

Matmaturog pay ni manong.
Older brother is still sleeping.

Contrast with...

Matmaturongen ni manong.
Older brother is already sleeping.

Other examples:

Ania ti orasnan? Alas dos pay.
What time is it now? It's still two o'clock.

Adda ni Peping idiay tindaan? Awan pay.
Is Pepe at the store? He's not there yet.
Kinumbidak ti sangapulo nga estudiante, ket upatto pay ti umay.
I invited ten students, but there will be 4 more to come.

Ad-adu pay a libro ti nabasak.
I read more books (than you). I read even more books (on top of the ones that I've read).  

Sinuratak ni nanangko, manangko ken dagiti kaanakak pay.
I wrote my mother, my sister and even my nieces and nephews.

piman

Used to express pity.

Piman, saan a nangabak ni Juan.
Juan didn't win, what a pity.

uray

Used when the facts are disregarded: even (if), although, nevertheless.

Uray saan a nangabak ni Juan, naasikasuanda ti TV.
Even if Juan did not win, he got attention from TV.

This article is issued from Wikipedia - version of the 9/21/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.