Giorgio Manganelli

Giorgio Manganelli
Born (1922-11-15)15 November 1922
Milan
Died 28 May 1990(1990-05-28) (aged 67)
Rome
Occupation short story writer, essayist, novelist, translator
Nationality Italian
Genre short story, essay, novel
Literary movement Neoavanguardia
Notable works Hilarotragedia, La letteratura come menzogna, Centuria: cento piccoli romanzi fiume

Giorgio Manganelli (15 November 1922 – 28 May 1990) was an Italian journalist, avant-garde writer, translator and literary critic. A native of Milan, he was one of the leaders of the avant-garde literary movement in Italy in the 1960s. He was a baroque and expressionist writer.[1] Manganelli translated Edgar Allan Poe's complete stories and authors like T. S. Eliot, Henry James, Eric Ambler, O. Henry, Ezra Pound, Robert Louis Stevenson, Byron's Manfred and others into Italian. He published an experimental work of fiction, Hilarotragoedia, in 1964, at the time he was a member of the avant-garde Gruppo 63 (Group 63). Centuria, which won the Viareggio Prize is probably his most approachable; it was translated into English in 2005 by Henry Martin. Agli dei ulteriori comprises a linked collection of short pieces including an exchange of letters between Hamlet and the Princess of Cleves and concludes with a fake learned article on the language of the dead. He died in Rome in 1990. He was an atheist.[2]

Works

TRANSLATED INTO ENGLISH

CRITICAL STUDIES IN ENGLISH

Awards

References

  1. Angelo Colombo, Delphine Bahuet-Gachet (2009) Dino Buzzati d'hier et d'aujourd'hui: À la mémoire de Nella Giannetto, p.229.
  2. Giorgio Manganelli, Fausta Chiaruttini, Circolazione a più cuori: lettere familiari, Aragno, 2008, p. 191.

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 10/1/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.