Cento (poetry)

A cento is a poetical work wholly composed of verses or passages taken from other authors, disposed in a new form or order.[1]


The Latin term cento derives from Greek κέντρων (gen. κέντρωνος), meaning "'to plant slips' (of trees)". A later word in Greek, κεντρόνη, means "patchwork garment". According to Hugh Gerard Evelyn-White, "A cento is therefore a poem composed of odd fragments".[2]


The cento originated in the 3rd or 4th century. The first known cento is the Medea by Hosidius Geta, composed out of Virgilian lines, according to Tertullian.[3] However, an earlier cento might be present in Irenaeus's late 2nd century work Adversus Haereses. He either cites or composes a cento as a demonstration of how heretical Christians modify canonical Gospels.[4]

Ausonius (310–395) is the only poet from Antiquity to comment on the form and content of the Virgilian cento; his statements are afterward regarded as authoritative.[5] The pieces, he says, may be taken either from the same poet, or from several. The verses may be either taken in their entirety, or divided into two; one half to be connected with another half taken elsewhere. Two verses should never be used running, nor much less than half a verse be taken. In accordance with these rules, he made a cento from Virgil, the Cento Nuptialis.[6]

Faltonia Betitia Proba wrote a Cento vergilianus de laudibus Christi, in which she details the life of Jesus and deeds of the Old and New Testaments; it was written entirely in centos taken from Virgil.[6]

In the Greek World, centos are mainly composed by verses taken from Homer.

The Politics of Justus Lipsius (Politicorum Libri Sex, 1589) consist only of centos; there being nothing of his own but conjunctions and particles. Etienne de Pleure did the same as Proba in Sacra Aeneis (1618).[7] Alexander Ross did the same thing in his Virgilii Evangelisantis Christiados (1634),[8] his most celebrated work of poetry.


The following is an instance of the cento Sacra Aeneis (1618), by Etienne de Pleure, on the adoration of the Magi (asterisks separate quotations from different verses):

Adoratio Magorum, Gospel of Matthew 2.
6, &c. Aeneid. 255. Ecce autem primi sub lumina solis, et ortus,
2, Aeneid 694. Stella facem ducens multa cum luce cucurrit :
5, Aeneid 526. Signavitque Viam * coeli in regione serena. 8, Aeneid 528.
8, Aeneid 330. Tum Reges * (credo quia sit divinitus illis 1, 9, 415.
1, 91, 416. Ingenium, et rerum fato prudentia major)
7, Aeneid 98. Externi veniunt * quae cuique est copia laeti 1, 9, 57.
3, Aeneid 464. Dona dehinc auro gravia, * Regumque Parentem. 6, Aeneid 548.
1, 9, 418. Mutavere vias, * perfectis ordine votis : 10, Aeneid 548.
6, Aeneid 16. Insuetum per iter, * spatia in sua quisque recessit. 12, Aeneid 126.[6]

See also


  1.  Chisholm, Hugh, ed. (1911). "Cento (composition)". Encyclopædia Britannica (11th ed.). Cambridge University Press.
  2. Ausonius, Decimus Magnus (1919). "Book XVII: A Nuptial Cento". In Hugh Gerard Evelyn-White. Ausonius: Books I-XVII. Loeb Classical Library. W. Heinemann. pp. 371–97. Retrieved 13 February 2015.
  3. Tertullian, De Prescriptione Haereticorum 39
  4. AH 1.9.4: 4. Then, again, collecting a set of expressions and names scattered here and there [in Scripture], they twist them, as we have already said, from a natural to a non-natural sense. In so doing, they act like those who bring forward any kind of hypothesis they fancy, and then endeavour to support them out of the poems of Homer, so that the ignorant imagine that Homer actually composed the verses bearing upon that hypothesis, which has, in fact, been but newly constructed; and many others are led so far by the regularly formed sequence of the verses, as to doubt whether Homer may not have composed them. Of this kind is the following passage, where one, describing Hercules as having been sent by Eurystheus to the dog in the infernal regions, does so by means of these Homeric verses—for there can be no objection to our citing these by way of illustration, since the same sort of attempt appears in both:— "Thus saying, there sent forth from his house deeply groaning."— Od., x. 76. "The hero Hercules conversant with mighty deeds."— Od., xxi. 26. "Eurystheus, the son of Sthenelus, descended from Perseus."— Il., xix. 123. "That he might bring from Erebus the dog of gloomy Pluto."— Il., viii. 368. "And he advanced like a mountain-bred lion confident of strength."— Od., vi. 130. "Rapidly through the city, while all his friends followed." — Il., xxiv. 327. "Both maidens, and youths, and much-enduring old men."— Od., xi. 38. "Mourning for him bitterly as one going forward to death." — Il., xxiv. 328. "But Mercury and the blue-eyed Minerva conducted him."— Od., xi. 626. "For she knew the mind of her brother, how it laboured with grief."— Il., ii. 409. Now, what simple-minded man, I ask, would not be led away by such verses as these to think that Homer actually framed them so with reference to the subject indicated? But he who is acquainted with the Homeric writings will recognise the verses indeed, but not the subject to which they are applied http://www.newadvent.org/fathers/0103109.htm
  5. McGill, Scott (2005). Virgil Recomposed : The Mythological and Secular Centos in Antiquity: The Mythological and Secular Centos in Antiquity. Oxford UP. pp. 2–5. ISBN 9780198039105.
  6. 1 2 3  This article incorporates text from a publication now in the public domain: Chambers, Ephraim, ed. (1728). "Cento". Cyclopædia, or an Universal Dictionary of Arts and Sciences. 1 (first ed.). James and John Knapton, et al. p. 180.
  7. Gero von Wilpert. Sachwörterbuch der Literatur. A. Kröner. 1959. p 81.
  8. J Christopher Warner. The Augustinian Epic, Petrarch To Milton. University of Michigan Press. ISBN 0-472-11518-9. 2005. P 136.

External links

This article is issued from Wikipedia - version of the 10/24/2016. The text is available under the Creative Commons Attribution/Share Alike but additional terms may apply for the media files.